こんにちは!ブララボ上本町の中尾です(^-^)

雨ばっかりですなぁ。。。☔(-_-;)☔💧☔

 

Twitter に興味深い投稿が:

 

 

BeeとWaspの違いって何?!

超超簡単に言うと Bee=ミツバチ系、Wasp=アシナガバチ系(ススメバチを含むことも)です。

蜂蜜を作るのBeeですね。

honeybeebee ミツバチ系

 

shutterstock_125356916wasp アシナガバチ系

 

ではTwitterの内容をちょっぴり書くと

(↓ここでは簡略化のため「ハチ」と訳しますね)

[Should we show WASPS more love?]ってタイトルっぽく文字が出ます。

そして

 

[What comes to mind when you think about wasps?]と質問が

(ハチときたら何が頭に浮かびますか?)

 

一人目:

[(You know) They Sting.]

(ハチは刺すわよね)

 

二人目:

[(Can be) Dangerous.]

(危険な時もあるわよね)

 

三人目:

[Picnic-ruining pests.]

(ピクニックを台無しにする害虫よ!)

ruin: 〜を台無しにする

 

[But are we doing these little buzzers a disservice?]

(でも私達はこの小さなハチに害を与えてますか?)

buzzer: ブザー、ブンブン鳴るもの、ハチ

disservice: (do A a disservice: Aに害を与える)ひどい仕打ち、危害

 

。。。。。

 

[What people don’t realize is how incredibly valuable they are.]

(みんなが理解していないことは、どれだけハチたちが役に立つかってことです)

 

[These are our natural pest controllers.]

(このハチたちは自然の害虫制御装置なんです)

 

[So they are doing the job that we use chemicals, pesticides to do.]

(ハチたちは、私達が化学薬品や殺虫剤を使用してする仕事を(それを使わずに)しているのです)

 

[Aside from being natural pest predators wasps, also pollinate plants, which is a vital natural process.]

(ハチたちは自然界の害虫捕獲者としてだけでなく、植物の受粉もするのです。それって自然界のとても重要なプロセスなのです)

 

[But what about those nasty stings?]

(では、あの嫌な「刺す」はどうでしょう?)

 

[If they find themselves in a situation that’s dangerous to them, they will defend.]

(↑ 頑張って自分で訳しましょう(^-^))

 

[and they have a sting.]

(そういう時にハチたちは刺しますね)

 

[So next time a wasp goes for your jam sandwich, don’t be so quick to say buzz off…]

(なので、今度ハチたちがあなたのジャムサンドに寄ってきたら、いきなりあっち行け!って言わないでくださいね)

go for: 〜を得ようと求める、攻撃する

buzz off: 消え失せろ!

 

☆=☆=☆=☆

 

ま、ね、ハチたちは、「悪いだけではない」ってことは薄々感じてはいましたが、、、

けどやっぱりねぇ。。。近くに居てほしくはないっすよねぇ。。。(;^ω^)

 

bee と wasp

ここで詳しく説明してはります。↓ (^-^) 。。。けど Facebookのページなので見れる?

 

以上です(^-^)

 

中尾新吾
ブラウン・ランゲージラボ(ブララボ上本町)