「シェープアップした方がええよ」と言いたくて
You should shape up. と言うと「節度のある行動を取りなさい」という意味になってしまうのです。
shape up は本来「形作る」という意味で、頻繁に「節度のある行動を取る」また「節制した生活をする」という意味だからです。
You should get in shape. が正解!
マンツーマン英語
ブラウン語学研究所
〒530-0001 大阪市北区梅田1-2-2大阪駅前第2ビル2F 4-3
06-6342-1505