梅田の大阪駅前第2ビルでの英会話マンツーマンレッスン
Blog
  • HOME »
  • Blog »
  • 慣用表現集

慣用表現集

229. bull in a china shopとは

bull in a china shop chinaは陶器、a china shopは陶器店という意味。 そこにいるオス牛、という直訳から 意味:「物を手荒に扱う人」「手先の不器用な人」「思慮のない人、言動」 &nbsp …

228. bug someone(人)とは

bug someone bug(虫)から派生した動詞です。 意味:「(人を)わずらわせる」 「(人に)不快感を与える」 bug offの反対の意味になります。   会話からTOIEC/TOEFLまで 完全プライ …

227. bug offとは

bug off 本当は語源が違うが、bug「虫」を追い払う、というイメージで覚えることが手っ取り早いです。 意味:「(人を)そっとしておく」 「(人に)迷惑をかけない」 黒人がよく使うフレーズです。   会話か …

226. bring home the baconとは

bring home the bacon ベーコンとは食料や給料を意味し、それを家に持ち帰るということから 意味:「家族を養う」「生計を立てる」「(スポーツで)点数を上げる」   会話からTOIEC/TOEFL …

225. bring down the houseとは

bring down the house このhouseとは劇場や講堂など人の集まる場所を指し、それが揺さぶられて落ちるということから 意味:「大喝采を受ける」「大ウケする」   会話からTOIEC/TOEFL …

224. bright-eyed and bushy-tailedとは

bright-eyed and bushy-tailed 明るい目とふさふさした尻尾、という直訳で、ねこやリスからの比喩 意味:「元気な」「生き生きしている」「いい体型の」     会話からTOIEC …

223. breath of fresh airとは

breath of fresh air 見慣れたいつものメンバーや物の中での新鮮な空気の呼吸、という意味から 意味:「新風を吹き込む人、物」「爽快感、気分を向上させてくれるような新しい人、物」   会話からTO …

222. break the iceとは

break the ice 初対面の人同士のぎこちなさを氷にたとえたもの 意味:「(初対面の)ぎこちなさをなくす」 「打ち解ける」   会話からTOIEC/TOEFLまで 完全プライベード英語学校 ブラウン語学 …

221. break a legとは

break a leg 昔、舞台に立つ人に、「頑張ってください」という言葉をかけると反対のことが起こったので、迷信で悪いことを言うとその逆が起こる、ということから 意味:(命令文で)「(舞台・発表などを)頑張ってください …

220. bottom lineとは

bottom line 元々、会計で収入と支出を計算して、最終的な決算額が一番下に書かれることから 意味:「最終的な損益」 「重要点」または「(どんなものでも)これ以上譲れないという一線」 値引き交渉で「これ以上は値引き …

1 2 3 7 »
PAGETOP
Copyright © ブラウン語学研究所 All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.