SUITS シーズン4 エピソード11のステキな字幕(2)

レイチェルがハーヴィーに言うセリフ

レイチェル:I’m going to clean up this mess once and for all.

字幕:きっちり方をつけてくる。

【解説】

once and for all:きっぱりと、決定的に

mess:混乱、散らかった状態、困った立場

I’m going to clean up this mess once and for all.

(この困った状態をかたづけてくる、きっぱりと)を

「きっちりかたをつける」と字幕で出すのはシブいですねぇ(^^)

ちなみに、この once and for all って表現、このドラマに限らずよく出てくる表現ですよ。

受験英語の1つとしても扱われてますね。

Get it settled once and for all. (白黒つけろ)

ドラマ SUITS

いろんな映画やドラマの話もしましょう(^^)

ブラウン・ランゲージラボ

\ 最新情報をチェック /

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です