SUITSシーズン5 エピソード3のステキな字幕(4)
〈36分あたり)
ジェシカ:Well, you should know. You read my damn speech.
字幕:ヘボいスピーチ読んでわかったでしょ
レイチェル:You mean I rewrote your damn speech. Oh, shit, I said it.
字幕:私が書き直したヘボいスピーチ?
ジェシカ:I’m going to show you mercy, considering your dress choice.
字幕:ダサい服で気の毒だらか許してあげる
レイチェル:What’s wrong with my dress?
字幕:ダサい?
ジェシカ:Oh, you don’t know.
字幕:すごくね
レイチェル:Come on, this is really special.
字幕:どこが? ステキでしょ
【解説】
Oh, shit, I said it. (わぁ、言っちゃった(・・;))ってセリフは字幕では無視してる技術。素晴らしいですね。
I’m going to show you mercy.(慈悲を与える=許してあげる)
このドレスのどこがダサいの?とレイチェルが聞くと
ジェシカが Oh, you don’t know. (あれまわかってないの?)みたいな意味ですが
字幕で「すごくね」と出すところがシブい! (^^)v
ドラマ SUITS

