SUITSシーズン5 エピソード11のステキな字幕
(42分20秒あたり)
ルイス:But who the hell am I kidding, I mean, I’m not Frodo. Once I got that ring of power, we all know it would’ve consumed me.
字幕:私はフロドじゃないんだ。指輪を手に入れたら自滅する。
ジェシカ: That’s what I like, Louis. You may not be self-aware, but if someone holds up a mirror, you are not afraid of look.
字幕:あなたは自分をよく分かってないけどーーーー 堂々としてて好きよ
ルイス:Thank you, Jessica. The truth is, Harvey needs Dona more than I do.
字幕:ありがとう。ハーヴィーの方がドナを必要としている
ジェシカ:Well, it was a selfless and noble act. As far as I’m concerned, you may not be Frodo, but you are Samwise Gamgee.
字幕:立派な行動だわ。フロドでなくてもサムワイズにはなれる
ルイス:Get the f… You read Lord of the Rings?
字幕:何だと。。。”指輪物語”を?
ジェシカ:Four times. I mean, it is about power.
字幕:4回も読んだ。”力”がテーマよ
ルイス:That’s funny. I always thought it was about friendship.
字幕:面白い。私は”友情”だと思ってた
ジェシカ:Good night, Louis.
字幕:おやすみ
ルイス:You don’t wanna have quick mud?
字幕:入ってかない?
ジェシカ:Maybe next time.
字幕:今度ね
ルイス:Really?
ホント?
ジェシカ:No.
字幕:ウソ
【解説】
珍しく長〜い会話を載せましたね(^_^;)
ただ会話内に 指輪物語=Lord of the Rings が出てきたので嬉しくて紹介しました。

字幕はどれもステキですよねぇ(^-^)
ルイスが泥風呂に入ってるシーン。気持ち悪いんですが、、、ま、我慢。
if someone holds up a mirror, you are not afraid of look
(もし誰かが鏡を(あなたの前に)かがげたとしても、(そこに映る)自分を見るのを怖がらなくていいわ)
字幕では「堂々としててステキよ」って。わかりやすいですぇ。凄いっ(^-^)
英語の勉強しながら英語で
映画やドラマの話もしよう!(^-^)w