SUITSシーズン6 エピソード6のステキな字幕(4)
(38分40秒あたり)
ジェシカ:You just have to let me go.
字幕:でも私は解放して
バーヴィー:You sure about this?
字幕:大丈夫なのか?
ジェシカ:Tell you the truth, for the first time in my life, I’m not sure about anything. And it scares the shit out of me. But I’m sure I have to do this.
字幕:正直言うと。。。本当にこれでいいか自分でもわからなくて怖いわ。でもこうしなきゃ。
【解説】
scare:怖がらせる、怯えさせる
it scares (the shit out of) me. it scares meで(怖いです)という意味ですが
間に the shit out of を入れることによって強調されますね。こういう文法が日本語には無いかもですよね ま、いわば「メッチャ怖いねん」って感じですね。(^-^)
ま、こういう表現を使いましょう!なんて絶対いいませんよ!!
ですが、ネイティブたちは日常茶飯事として、こういう表現を使いまくってますよね
ってこと伝えるのは僕たちの使命でもあります(^^; 学校では絶対教えてくれないしね
SUITSの話しです。このシーン ピアソン・スペクター・リット弁護士事務所の社長のジェシカ・ピアソンが 無実の死刑囚を救った裁判のあと、会社を辞める。企業のための弁護士ではなく、一般人のための弁護士としてやっていきたいということで、ここを去る決心をするシーンですね。
このあと誰がここの代表になるの?ってことや何やらでゴタゴタしていきます。
グイグイ引き込まれていきますねぇ、
あああぁ、、けど、2025(令和7)年7月16日以降 Netflixで観れなくなっちゃうのです、、、
(T▽T) 辛っ

映画やドラマのこと、時事問題などを英語で話そ!
そんなことができる大阪上本町駅近の英語スクール