インドの太陽光パネルが実は問題も抱えてる

っていうニュースがBBCでリリースされてたので紹介します(^-^)

India’s solar boom faces a hidden waste problem

India’s rapid solar energy expansion is widely hailed as a success. But without a plan to manage the waste it will generate, how clean is the transition?

In just over a decade, India has become the world’s third-largest solar producer, with renewables now central to its climate strategy. Solar panels are everywhere – from vast solar parks to blue rooftops across cities, towns and villages.

ーーー

Government data show nearly 2.4 million households have adopted solar under a subsidy scheme.

ーーー

Solar growth has cut India’s reliance on coal. Though thermal and other non-renewables still supply over half of installed capacity, solar now contributes more than 20%. Yet the achievement carries a challenge: while clean in use, solar panels can pose environmental risks if not properly managed.

under a subsidy scheme 補助金制度で

while clean in use, solar panels can pose environmental risks if not properly managed

(使うにはクリーンなんやけど、ちゃんと管理せんと環境に悪い影響を与えることもある)

読み続けると

Solar panels are mostly recyclable, made of glass, aluminium, silver, and polymers – but trace toxic metals like lead and cadmium can pollute soil and water if mishandled.

Solar panels typically last about 25 years, after which they are removed and discarded. India currently has no dedicated budget for solar-waste recycling and only a few small facilities to process old panels.

race toxic metals 微量有毒金属

ソーラーパネル(太陽光パネル)ちゅうもんは、パネルの大部分がガラスやアルミ、銀、ポリマーというリサイクルできるもんで出来てるんやけど、鉛やカドミウムのような微量有毒金属が土壌や水質汚染につながる可能性が、ちゃんと扱わんかったらある

っちゅうことらしいです(;・∀・)

てな感じで時事的なことなどを英語のニュースサイトから紹介しつつ、楽しみながら皆さんの英語上達のお手伝いができればな なんて思いながら書いてます(^-^)

ーーーーーーー⭐︎ ーーーーーーー⭐︎

てな感じで時事的なことなどを英語のニュースサイトから紹介しつつ、楽しみながら皆さんの英語上達のお手伝いができればな なんて思いながら書いてます(^-^)

映画やドラマ、時事問題などを英語で話そう!

そんなことができる英語スクール

大阪上本町駅から徒歩3分

ブラウン・ランゲージラボ

中高大受験コース、英検・TOEICコースもあります

ーーーーーーー⭐︎ ーーーーーーー⭐︎

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です