staring down the barrel

本日の単語
カテゴリー

こんにちは!ブラウンさんです。(^^)

World Cup 2018 の記事の中で登場した表現 “staring down the barrel” をもうちょっと詳しく書いてみようと思います。

Merrian-Webstar on line とかには定義が掲載されてない場合もありますね。

なので、辞書にこだわらずにgoogleしてみると

Quoraというサイトに、このような質問がありました。

 

What does the idiom ‘staring down the barrel‘ mean? How did it originate?

そして5つ答えがあり、そのいくつかを紹介しますと:

 

Raynetta Manees

When you are staring down the barrel of something, you are faced with the pending danger of it happening.

“Having gambled away his entire fortune, John was staring down the barrel of bankruptcy.”

The word “danger” in the definition is significant.  Proper use of the idiom necessitates that the“something” you are staring down the barrel at is a negative thing, a thing you would not want to happen. So you would not use the idiom this way:

とか

 

Charlene Dargay

The original phrase is “staring down the barrel of a gun” and means exactly what it says — you are looking along the barrel of a gun at (possibly) your killer. In other words, someone is holding a gun on you.

It’s a phrase often used in crime and western novels and seen in films. (In this case, “down” means “in a direction away from you”)

Staring down the barrel” of something other than a gun similarly means that a potentially dangerous or unpleasant situation is likely to happen.

 

そもそも barrel って何?(;^ω^)

名詞で 樽(たる)、銃身、

動詞で 車を飛ばす、がぶ飲みする

などの意味の言葉です

で、この表現を「危険が迫ってる」系で解釈すると

こんな感じですね(;・∀・)

dirty-harry

 

しかし、Urban Dictionary には、こんな定義も載ってました。

アホ過ぎっ(;^ω^)

 

中尾新吾
ブラウン・ランゲージラボ

 

 

Follow me!

タイトルとURLをコピーしました